廣和中醫醫療體系成立於2010年,各家分院的院長實務行醫經驗
都已超過十年以上,整個醫療體系開業至今門診人次已超過30萬,專業能力與傑出成就,深獲當地居民的推薦與肯定。

健保門診

內科:感冒,久年咳嗽、過敏性鼻炎、鼻科疾病、高血壓、偏頭痛、肝炎、胃炎、消化不良、腹脹、腸胃系統疾病、慢性肝炎、心臟疾病、腎臟疾病、睡眠障礙、自律神經失調、體質調理。

婦科:痛經、經前症候群、不孕症、月經異常、白帶、經斷前後諸症、更年期障礙。

兒科:小兒過敏、小兒成長失調、轉骨方、小兒感冒。

癌症調理科:癌症術前術後體質調理、癌症放化療期間體質調理。

針傷復建科:五十肩痛、頸椎痛、落忱、椎間盤突出、腰痛、骨質疏鬆症、肌痛及肌炎、關節痛、各種扭挫傷、運動傷害。

特別門診


減重專科:高血脂、脂肪肝、體重管理、腰臀腿圍管理(針灸穴位埋線)
台灣中醫肥胖醫學會醫師聯合主治

皮膚專科:異位性皮膚炎、濕疹、皮膚炎、皮膚癢、乾癬、青春痘、富貴手、痤瘡
治療特色:內服科學中藥、外用藥膏雙管齊下

男性專科:男性不孕、勃起功能障礙、早洩、性冷感

 

 

 

※門診時間、醫師門診表、交通資訊、營業時間、其他醫藥衛教資訊請點擊進入官網

 

其他資訊

 

 

  腳上穿著蹄,尾巴塞進套子裡,
  頭上還要戴面具......
  呼嚕完成變身,可以出去玩囉!

  呼嚕好想和哥哥姊姊出去玩,可是豬媽媽告訴他,他是她收養的獅子,不是她親生的小豬,想出去,就得變身,要不然會嚇壞其他動物。

  豬媽媽替他做了一套變身道具,他和哥哥咿咿姊姊呀呀到公園玩耍。他們裡遇到了小兔子咪咪、小牛哞哞、小松鼠小助,大夥兒玩得正開心的時候,突然闖來三隻大猩猩。凶巴巴的猩猩欺負呼嚕的朋友,還把呼嚕追進樹叢裡。呼嚕的變身道具被扯掉了,露出獅子的樣子來,嚇得猩猩們趕快逃跑。

  呼嚕第一次發覺,原來自己這麼厲害,可是他很聽媽媽的話,不敢讓別人知道他的真實身分,所以就騙他的朋友說,他大聲喊「獅子來了」,猩猩就跑掉了。

  大家都覺得呼嚕好聰明喔!

  呼嚕第一次出門、第一次交朋友、第一次發現自己的力量,好高興啊!

作者簡介

木村裕一

  出生於日本東京,畢業於多摩美術大學。以「狼與羊」系列獲講談社出版文化獎繪本獎、產經兒童出版文化獎JR獎。該系列改編的舞臺劇本則獲齋田喬劇本獎。「狼與羊」系列亦拍成電影動畫。其他作品有「小嬰兒遊戲繪本」系列、《最長的羽翼》、「多米加&布拉列魯出門囉☆地圖繪本」系列等。

繪者簡介

北川惠

  出生於日本神奈川縣,曾擔任幼稚園老師、插畫家。在砂紙上作畫的獨特方式,為她贏得廣大讀者的喜愛,活躍於多面向的領域。作品有《三隻烽火蟻》、《大蜥蜴蕎麥麵》、《大蜥蜴號誌》、《大蜥蜴電話》等。這本書是她第一次為童話繪製插畫。

譯者簡介

周姚萍

  兒童文學工作者,從事小說、童話創作,也擔任日本童書翻譯。

 

 

  • 譯者:周姚萍
  • 繪者:北川惠
  • 出版社:台灣東方    新功能介紹
  • 出版日期:2009/09/01
  • 語言:繁體中文

 

其他新聞

▲蔡英文政府推動軍改曾引發激烈抗議。(資料照/記者季相儒攝) 政治中心/台北報導 軍人年改7月1日正式上路,一名國防大學畢業的少尉軍官薪資單曝光,原月薪4萬9千,在扣除「追扣薪餉(含補繳年資)」4萬1084元,及所得稅、退撫費、伙食費等,竟只剩770元,單據上還寫著「謝謝您為國辛勞」,讓不少網友大嘆太慘。對此,國防部澄清,這是該名軍官自願申請繳付。 國防部指出,根據「陸海空軍軍官士官服役條例」第29條規定,現役軍官士官自退撫新制(86年1月1日以後為「共同儲金制」)實施後就讀軍校期間,應於本條例修正施行後三個月內提出退撫基金補繳申請,並一次補繳退撫基金費用後,始得併計年資。 國防部說明,上述軍校年資補繳退撫基金費用,為軍官士官依其「意願」申請繳付,基於服務現役官兵立場,本部於今(107)年8月起開始受理申請,11月隨薪代繳,未隨薪代繳者,可自行至各地區財務單位繳付。 國防部也強調,本部主計局亦針對繳費有資金需求同仁,協調公營行庫以年利率1.67%,提供1至7年低利貸款,提供同仁申請。相關資訊已透過國軍網站、巡迴座談與莒光日電視教學時機向官兵說明。

▲國民黨台北市長參選人丁守中。(資料照/記者季相儒攝) 政治中心/綜合報導 國民黨台長參選人丁守中,15日推出LINE聊天機器人上線才兩天,就吸引許多人上線試玩,不過網友提問的問題五花八門,聊天機器人實在應付不過來,一度暫時關閉修正程式,不過經過一個晚上修正程式後後,目前已經重新上線了。 許多網友嚐鮮下載丁守中聊天機器人,問了不少天馬行空的問題,像是詢問對手台北市長柯文哲、民進黨姚文智和自己誰比較帥,機器人會回答「貓不是這樣抱滴」,問到是否支持台獨,機器人竟回答,「好啊」。 ▲丁守中機器人。(圖/翻攝自LINE) ▲丁守中機器人。(圖/翻攝自LINE) 另外再被問到「歧視單身」的敏感問題,也答非所問,倒是大酸對手姚文智,「貓不是這樣抱滴」、「可憐的Togi」。 而聊天機器人一時應赴不了大量網友的提問,,所以15日晚間年輕團隊工程師們決定暫時關閉並修正程式BUG,好讓機器人學習一下年輕人的用語以及在意的議題,經過一個晚上的努力之後,16日一早聊天機氣人已經重新上線。 ▲丁守中機器人。(圖/翻攝自LINE)

▲ 地震發生後,校方指揮師生前往空曠地避難。(圖/新華社) 文/徐碧霞 Valerie 美國阿拉斯加的安克拉治發生規模7.0大地震,造成當地的基礎建設和道路嚴重損壞。地震新聞經常出現在國際新聞中,本文將介紹一些地震相關的英文字,讓讀者學會看懂地震新聞,還可以掌握多益關鍵字! 地震襲擊 首先,地震襲擊最常用到的動詞為hit或strike,和颱風侵襲的用法相同。也可用比較生動的動詞rattle或rock來表示,這兩個字都有「搖晃」的意思,其中rattle有連續快速而短的震動之意,響尾蛇在英文上即稱為 rattlesnake。 A 7.2 earthquake struck central Chile in 2012. (2012年智利中部發生7.2的地震。) A 6.5 earthquake rattled the region, rocked buildings and homes. Students and office workers took cover under their desks. (一個6.5的地震震動了整個地區,大樓和住宅也嚴重搖晃,學生和辦公人員躲在桌下找掩護。) ※take cover 找掩護,作掩護 常聽到的芮氏地震規模是Richter magnitude scale,「magn-」在拉丁的字根裏有great(大)的意思,所以magnitude指的就是強度大小。了解「magn-」字根也可幫助我們學習其他重要英文單字,例如magnify (v)放大和magnificent (adj)壯觀的、壯麗的。 地震會因為強度大小,而使用不同字詞來表示,最常見的即是earthquake和quake,如果是較小的地震或餘震,則可用tremor或aftershock。 Since Friday, more than 200 tremors have hit Alaska. (自星期五以來,阿拉斯加已發生超過200多個餘震。) 如果地震強度很大或造成損害很多時,則可加入deadly致命的、massive、powerful、devastating、epic等來形容,如devastating quake;或是killer/monster quake。 震央英文是epicenter (n),震央在海裡而造成的海嘯則叫做tsunami (n),這個字的字源是日文,屬於英文中的借字(外來語)。 Alaska quake causes severe damage, triggers tsunami warning. (阿拉斯加地震造成嚴重損害,引發海嘯警報。) ※trigger (v)在這裡是「引發,引起」或「促使」之意。除了動詞外,trigger也可用作名詞。 The trigger for the walkout was the sudden closure of the manufacturing plant. (無預警的關廠是罷工的導火線。) 警報 warning/alert 雖然阿拉斯加發佈了海嘯警報,幸好未發生嚴重海嘯,因此隨後政府也宣布解除警報。在發生天然災害時,政府或氣象局都會發布警報,此時英文則可以issue a warning來表示,而警報除了warning外也可以用alert。 The Central Weather Bureau just issued a typhoon warning and people in low-lying areas were advised to evacuate before the storm hit. (中央氣象局剛發布颱風警報,並建議低窪地區民眾在颱風登陸前撤離。) 當危險降低後,隨之會解除警報,此時解除警報則可用lift這個動詞。 After the quake, government quickly lifted the tsunami warning for the coastal area. (地震過後,政府很快地解除對沿海地區所發出的海嘯警報。) 損害 damage/ destruction 雖然這次地震造成嚴重損害,慶幸的是並未造成嚴重傷亡。如果發生民眾傷亡,通常新聞會用以下的字詞來表達:death toll (n)、fatality (n)死亡人數,casualty (n)傷亡人數。 Despite the severe damage of buildings and roads, fortunately, no fatalities have been reported. (儘管建築物和道路嚴重受損,所幸目前並無傳出死亡。) 損害除了damage之外,也可用destruction (n)和ruin (v,n)來表示「破壞,損壞」。 The tornado that touched down in our town last night left a path of destruction, collapsing houses, flipping cars and causing a massive power outage. (昨晚龍捲風觸地造成一系列的損害,房屋倒塌、汽車翻覆和大停電。) ※collapse (v, n) 做「傾倒,倒塌」解釋,可當作動詞和名詞。 An old man collapsed on the street and was rushed to a hospital. (一個老人倒在街上被緊急送到醫院。) ※flip (v, n) 為「翻覆,翻轉」的意思。 We flipped a coin to decide whether to stay home or go to the movies (我們丟硬幣來決定待在家裡還是出去看電影。) ※power outage 指的是「大停電」。 The snowstorm knocked down power lines, and caused a massive power outage. (暴風雪壓倒電線並造成大停電。) 庇護所 shelter 地震發生後,政府單位一定會建立庇護所來安置災民,庇護所英文是shelter (n),常用於animal shelter(動物收容所),homeless shelter(遊民收容所)等。 The government set up emergency shelters for people whose homes were damaged during the quake. (政府為地震住家受損災民設立緊急庇護所。) 希望讀者在看完這一篇文章後,對地震的相關英文字有更多的認識,這樣之後在看國際新聞時,你都可以快速了解新聞内容。 多益模擬試題: 1. According to the report, ____________ might continue to rise in the aftermath of the powerful quake. (A) causal (B) casual (C) casualties (D) calamities 2. A wireless ____________ was sent out to mobile carriers right before the earthquake hit. (A) phone (B) alert (C) cable (D) access 解析: 1. 正解為(C)。題意為「根據報導,在地震之後傷亡人數可能持續增加。」本句為字彙題,要選擇適合句意的單字,(A) causal「因果的」、(B) casual「休閒的」、(D) calamities「災難」皆不符合題意,因此(C) casualties「傷亡人數」才是正解。 2. 正解為(B)。題意為「地震發生前,無線警報也傳送給擁有行動裝置的民眾。」本題是單字題,(A) phone「電話」、(C) cable「電線」、(D) access「取得」皆不符合題意,故(B) alert「警報」是正解。 延伸閱讀》出國旅行想訂房?這些英文單字你一定要會!


台中大肚扭傷復原台中清水陽痿台中南區脂肪肝中醫推薦治療有一套
台中中區頻尿的中醫推薦治療 婦科調理上班族很推薦中醫診所台中大甲男士不舉 看診細心看的藥不苦的中醫診所桃園觀音牛皮癬 這間中醫服務不錯

arrow
arrow
    全站熱搜

    天下無雙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()